I am a scholar of Latin American and hemispheric poetry and poetics, avant-garde movements and networks, and translation. My research is highly comparative, spanning the American hemisphere and the 20th and 21st centuries. I am interested in how radical poetic projects unmask and unsettle unjust arrangements of power to produce anti-imperialist or decolonial knowledge. I pay particular attention to how and why these projects cross borders—of nation, language, era, and genre.
Current Book Project
Translating Revolution: Radical Poetry in the Latin American Sixties
Translating Revolution explores how radical poetry scenes registered and participated in the revolutionary tasks of the Latin American long 1960s (1959-73) and the power struggles of the inter-American Cold War. Chapters begin in Caracas, Lima, Mexico City, Havana, and Santiago to then chart regional, hemispheric, and planetary exchanges. Case studies cover an arts collective, a poetry movement, a literary magazine, and transnational publishing circles.
Scholarly Articles & Book Chapters
[UNDER REVIEW] “Cannibal Reading and the ‘Lost’ Women of the Avant-Gardes.”
[UNDER REVIEW] "Recent Latin American Poetry in Translation: A Galactic Essay.”
[FORTHCOMING] “Structures in Movement: Repeating Ulises Carrión in the 21st Century.” Transformative Repetition from Experimental Poetry to Post-Digital Writing, edited by Bruno Ministro. Edinburgh UP (Critical Studies in Avant-Garde Writing Series).
[FORTHCOMING] “translation and the continuum of decomposition”: Daniel Borzutzky’s Translation-Based Hemispheric Poetics.” Comparative Literature, vol. 78, no. 1, March 2026.
The Battle of Legibility. Special Forum: The 2023 PEN Manifesto on Literary Translation, edited by Brad Harmon and Eleni Theodoropoulos. MLN, vol. 138, no. 5, 2024, pp. 1572-1577.
In/Subordination: Pseudo/Translation and the Cultural Cold War in Juan Gelman’s The Poems of Sidney West. PMLA, vol. 138, no. 3, 2023, pp. 534-550..
In (Dis)Use of Reason: Abjection Poetics and Macrocephalic Modernity in El Techo de la Ballena. Revista Hispánica Moderna, vol. 75, no. 1, 2022, pp. 22-39.
Book Reviews
Poesía e insurrección: La Revolución cubana en el imaginario latinoamericano, by Ethel Barja (review). Chasqui, vol. 53, no. 2, 2024.
Review Essay: New Visibilities in Latin American Translation Studies. Chasqui, vol. 52, no. 2, 2023.
Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture, by María Constanza Guzmán Martínez (review). Translation Studies, vol. 15, no. 3, 2022, pp. 359-361.
Selected Recent Public-Facing Writing
“Anamorfosis no metamorfosis’: Sobre Contra Natura (2022) de Rodolfo Hinostroza.” Vallejo & Co., 2022.
“‘Rodolfo Hinostroza’s Contra Natura, translated by Anthony Seidman (review).” Action Books Blog, 2022.
“Ova Completa, by Susana Thénon, translated by Rebekah Smith (review).” Kenyon Review Online, 2021.
“prepoems in postspanish and other poems, by Jorgenrique Adoum, translated by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez (review).” Words Without Borders, 2021.
“‘Romper el bloqueo cultural’: Translation and Solidarity in El Corno Emplumado / The Plumed Horn.” Latin American Literature Today, No. 16, 2020.
“Rough Song, by Blanca Varela, translated by Carlos Lara (review).” Kenyon Review Online, 2020.
“Slipknots: Jorge Eduardo Eielson’s Room in Rome, translated by David Shook (review).” Reading In Translation, 2020.
“Transgressive Circulation: Essays on Translation, by Johannes Göransson (review).” Kenyon Review Online, 2019.
Upcoming Conference Papers
Archival Translation in the Latin American Long Sixties. Theorizing Translation in Latin America Symposium. University of Utah. April 2026.
El Techo de la Ballena y el surrealismo. Third International Symposium of Experimental Poetry PO-EX. Universidad Iberoamericana, Mexico City. September 2025.
Selected Recent Conference Papers
Translating Revolution: El Corno Emplumado in the Inter-American Cold War. Latin American Studies Association (LASA), San Francisco, CA, May 2025.
The Fruit Company: “Shaking Out” Extractivism in Paul Hlava Ceballos’s banana [ ]. Modern Languages Association (MLA), New Orleans, LA, January 2025.
Urayoán Noel’s Neo-Broke Translational Poetics of Counter-Conquest. American Comparative Literature Association, Montreal, Canada, March 2024.
Transhemispheric Necropolitics in Daniel Borzutzky’s Lake Michigan. Modern Languages Association (MLA), Philadelphia, PA, January 2024
Roque Dalton’s Documentary Poetics. American Comparative Literature Association (ACLA), Chicago, IL, March 2023.
Repeating Avant-Garde: Mapping Modern and Contemporary Constellations of Peru’s Movimiento Hora Zero. Expanded Poetry: The Poetics and Politics of Repetition, Virtual Conference hosted by the University of Porto (Portugual), November 2022.